Как получить апостиль на свидетельство о браке

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Как получить апостиль на свидетельство о браке». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Гарантируем конфиденциальность, оперативное исполнение. Обращайтесь в бюро Dialect Сity и получайте выгодные условия сотрудничества.

Нотариальная копия свидетельства о заключении брака подается в Министерство Юстиции РФ, где ее проверяют, а также ставят штамп и подпись.

Свидетельство о браке получено в Московской области

В России апостиль не потребуют на свидетельство, выданное в странах: Азербайджан, Армения, Беларусь, Болгария, Венгрия, Грузия, Литва, Казахстан, Кыргызстан, Македония, Польша, Румыния, Сербия, Словакия, Словения, Черногория, Чехия, Хорватия, Украина, Эстония.

Экспертное юридическое заключение, подтверждающее, что такие документы юридически действительны нужны для стран: Кипр, Испания, Герцеговина, Албания и д.р.

С некоторыми странами РФ заключила специальные договоры, в результате чего чешское, например, или эстонское свидетельство о браке не нуждается в подтверждении, только в точном переводе, заверенном по всем правилам нотариусом.

Все параметры штампа «Апостиль» однозначно обозначены Гаагской конвенцией 1961 года. К примеру, его стандартный размер 10 х 10 см. А, вот месторасположение может быть разным: одни государственные органы проставляют отметку на обратной стороне документа, а другие – подшивают отдельным листом.

Следует отметить, что легализация документа проходит намного проще в том случае, если у гражданина будет находиться на руках нотариально заверенный перевод документа. Рекомендуется сначала поставить апостиль на свидетельство о браке, а уже потом делать его перевод. После чего перевод заверяется у нотариуса.

Использование документов из России или бывшего союзного государства на территории Боливии возможно только после их официальной легализации, которая проводится путем проставления апостиля. Без личного …

Перевод нотариальной копии документа с уже появившимися печатями и штампами нотариуса и Министерства Юстиции РФ.

Принадлежность заявителю официальных документов, представленных для предоставления государственной услуги, не устанавливается.

Подавать документы можете лично вы или ваш представитель (доверенность на него не требуется). Но для того, чтобы получить апостилированное свидетельство о заключении брака кому-то, помимо вас, доверенность на него понадобится.

Апостиль на свидетельство о заключении брака

Если у гражданина нет желание и возможности ходить по организациям, то можно обратиться в специализированную компанию. Зная все тонкости процедуры, сотрудники поставят апостиль максимально быстро.

В случае проставления апостиля на отдельном листе листы официального документа и лист с апостилем прошиваются нитью любого цвета либо тонким шнуром (лентой). Легализацию оригинала свидетельства о браке проводят органы ЗАГС с учетом территориального признака выдачи документа. Отметку на нотариальный перевод и нотариальные копии документа проставляют в Главном Управлении Министерства юстиции Российской Федерации.

Нет, на медицинские справки, больничные, выписки из истории болезни, врачебные назначения и прочие документы, оформленные в медицинских учреждениях апостиль не ставится. Но апостилем могут быть заверены нотариальные копии данных документов.

Какие варианты апостиля ставят на свидетельство

Для признания законным вашего свидетельства о заключении брака за рубежом вы можете использовать как его оригинал, так и копию. Но предварительно следует выяснить — возможно, в стране, куда вы хотите поехать, копия не будет действительна. От этих требований принимающей стороны зависит и место, где вы сможете апостилировать свидетельство о заключении брака.

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:

  • Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)»
  • Наименование государства, выдавшего апостиль
  • ФИО лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Наименование учреждения, выдавшего документ
  • Наименование органа, проставляющего апостиль
  • Название города, в котором проставлен апостиль
  • Дата проставления апостиля
  • Номер апостиля
  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Все способы обладают равной юридической значимостью. Своим клиентам мы рекомендуем заблаговременно уточнять у принимающей стороны, какая легализация предпочтительнее. Апостилированию в России подлежат исключительно свидетельства о браке, выданные на территории страны.

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:

  • Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)»
  • Наименование государства, выдавшего апостиль
  • ФИО лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Наименование учреждения, выдавшего документ
  • Наименование органа, проставляющего апостиль
  • Название города, в котором проставлен апостиль
  • Дата проставления апостиля
  • Номер апостиля
  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Гражданин временно покидает территорию РФ. Документ о семейном положении понадобится для получения длительной визы, оформления льгот или отпуска в удобное время года.

Поскольку за рубежом принято использовать в качестве удостоверения личности заграничные паспорта, документы нашего образца со штампом, также не принимаются во внимание. Именно по этой причине в качестве подтверждения заключённого брака за границей можно предъявить только свидетельство.

Достаточно подтвердить свидетельство о браке, выданное в одном государстве по правилам, действующим в другом государстве.

Для того чтобы правильно использовать документы за пределами РФ, нужно их легализовать. С этой целью проставляется апостиль. О том, как сделать это на свидетельстве о заключении брака, для чего нужен этот знак, в какие страны его предоставление необходимо, а также о том как он выглядит, расскажем в этой статье.

В бюро «Прима Виста» работают специалисты высшей квалификации. Работа по переводу и простановке апостиля на свидетельство о браке для каждой страны имеет свои особенности. Существуют свои шаблонные образцы, где показано правильное написание личных и географических данных, наименований уполномоченных госорганов, оформление печатей и иных отметок.

Свидетельство о браке относится к типу документов, апостилирование которых допускается как в оригинале, так и в копии.

Апостиль на оригинал свидетельства о браке можно поставить в территориальных органах по делам ЗАГС – это либо Комитет по делам ЗАГС, либо Управление в зависимости от конкретного субъекта. К примеру, в Москве – это Управление записи актов гражданского состояния города Москвы (119019, г. Москва, ул. Свидетельство о браке отправляют в Консульский департамент МИД РФ для проверки уже полученных штампов и подписей.

Апостиль составляется на русском языке. Заголовок апостиля должен быть дан на французском языке: «Apostille (Conventio№ de la Haye du 5 octobre 1961)».

По общему правилу, поставить апостиль можно только на оригинал документа. Поставить апостиль на копию документа можно, если она нотариально удостоверена.

В России пошлина за апостиль (на апрель 2019 года) составляет 2 500 рублей за каждый документ (для любого государственного органа).

Моё свидетельство о рождении выдано в Белоруссии в 1962 г. Для проставления апостиля мне необходимо ехать в Белоруссию, или я могу сделать это по месту жительства в Тольятти, Самарской области?

Как уже указано выше, необязательно апостилировать оригинал свидетельства о браке, так как можно использовать его заверенную копию.

Вопрос, что надо сделать, чтоб нам заверили свидетельство о браке, брак заключен был на территории Приднестровья, Молдова, муж проживает в РФ, мы в ближайшее месяцы тоже переедем. Нам в этом году надо менять внутренние паспорта.

Я согласен(на) на обработку моих персональных данных

Подлинность апостиля можно проверить следующими способами:

  • Сравнить штамп апостиля с аналогичными штампами на других документах, подлинность которых не вызывает сомнение
  • Обратиться в орган, который проставлял апостиль с просьбой о проверке
  • В специализированных ресурсах в Интернете, с помощью которых можно проверить апостиль по номеру (такие онлайн-реестры существуют, например, в Австралии, Латвии и Англии)

В качестве документов, которые необходимо приложить к указанному заявлению будут выступать паспорт, а также сама бумага, которую необходимо легализовать. При этом, прежде чем принести свидетельство в ЗАГС, необходимо выбрать один из существующих и удобных для заявителя вариантов апостилирования.

Госпошлина на апостилирование свидетельства о заключении брака составляет 2500 рублей. При оплате очень внимательно проверяйте реквизиты учреждения, которое будет проставлять апостиль.

Получить заверение можно в органах ЗАГСа, при этом какой именно орган занимается этой процедурой, следует уточнить заранее.

Паспорт гражданина Российской Федерации должен соответствовать требованиям, установленным постановлением Правительства Российской Федерации от 08.07.1997 № 828 «Об утверждении Положения о паспорте гражданина Российской Федерации, образца бланка и описание паспорта гражданина Российской Федерации».

Документ об уплате государственной пошлины предоставляется в единственном подлинном экземпляре.

В большинстве случаев апостиля достаточно на заверенной копии нотариуса, поэтому вам не обязательно ставить его на оригинал документов. Нужно ставить лишь тогда, когда это необходимо для принимающей стороны. Апостиль на оригинал не нужен между РФ и некоторыми странами.

Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации.

Бюро «Прима Виста» готово оказать профессиональную помощь в решении таких задач. Мы поможем поставить апостиль на свидетельство о регистрации брака в срочном порядке — за 1 сутки. Неважно из какого вы региона России — не теряйте времени, обращайтесь прямо сейчас, мы постараемся решить вашу задачу оперативно.

Наиболее часто в практике применяются три последних варианта, поскольку если держатель свидетельства предъявит заверенный оригинал, он попросту лишится его. Перевод документа. Этим занимается дипломированный переводчик. Он разбирается в тонкостях языка страны, для которой подготавливается материал. По окончании работы специалист ставит под документом свою личную подпись.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.